Image
argumentaires plurilinguisme

Programmation

Langue française

Argumentaires pour le plurilinguisme et la langue française

Membres du réseau diplomatique français
L’Institut français et France Education International s’associent pour produire des outils de communication et de plaidoyer en faveur du bi-plurilinguisme et de la langue française.
Ces outils, qui peuvent être diffusés et contextualisés localement, visent 4 publics : les élèves (enfants et adolescents), les parents, les chefs d’établissement et les décideurs éducatifs.
Modalités

Pour toute information complémentaire ou participer à un groupe de travail sur cette thématique :

Julie Fournier

Célestine Bianchetti

Ce projet conduit en partenariat par l’Institut français et France Education International soutient l’action des postes en réponse aux enjeux de :

  • promotion du plurilinguisme et de l’ouverture aux langues comme vecteur du dialogue des cultures et de la citoyenneté démocratique
  • renouvellement de l’image du français : le rendre le français plus attractif en mettant l’accent sur les opportunités personnelles, académiques et professionnelles
  • maintien de l’enseignement du français en milieu scolaire et des sections bilingues selon les contextes
  • continuité et développement des sections bilingues en place : renforcer leur attractivité et susciter la création de nouvelles sections, incluant entre autres les établissements LabelFrancEducation

 

Les outils suivants sont progressivement mis à disposition :

  • infographies à destination des parents et des élèves (enfants et adolescents) avec une déclinaison « plurilinguisme » et une déclinaison « langue française »
  • infographies à destination chefs d’établissement et décideurs éducatifs disponibles fin 2022
  • guide à l’attention des chefs d’établissement et décideurs éducatifs sur les sections bilingues (conseils pour la création d’une section, ressources et programmes disponibles, etc.) – disponible en mai 2023

Pour chaque outil, une version .ppt et un guide tutoriel permettent aux postes ou à leurs relais de traduire et/ou de contextualiser les données en ajoutant par exemple, lorsqu’elles sont connues, le nombre d’élèves apprenants le français, de sections bilingues et les disciplines concernées, les filières universitaires francophones, le nombre d’entreprises francophones, le poids des échanges commerciaux avec les pays francophones voire les programmes « junior » proposés par les IF/AF du pays.

Les formats A4 et A3 sont prévus pour une diffusion numérique et papier (ex : affichage dans les établissements, kakemono-marque page)