Image
Ghazi Berro
Crédits
© ATLAS

GHAZI BERRO

  • Liban
Du 18 mai 2022 au 13 août 2022
Ghazi Berro est lauréat du programme NAFAS, 100 résidences d’artistes libanais en France. Il a été sélectionné dans le cadre du dispositif de l’Institut français, conçu avec le soutien de la Région Sud, et sera accueilli en résidence à l’ATLAS-CITL (Arles).

La structure hôte

ATLAS-CITL

Le traducteur littéraire, par la lecture qu’il fait d’un texte et par les choix qui sont les siens, joue un rôle essentiel dans la diffusion des œuvres et des idées. À ce titre, il porte sur ses épaules, tel Atlas, la voûte où sont accrochées les étoiles – penseurs, poètes, romanciers – qui éclairent depuis des siècles notre vivre-ensemble et façonnent notre société. Depuis ses débuts en 1983, l’association ATLAS œuvre à rendre audible au lecteur la voix des traducteurs. Autour de l’événement fédérateur que sont les Assises de la traduction littéraire, ATLAS a fondé le Collège international des traducteurs littéraires, lieu permanent d’accueil, de concentration et d’échanges destiné aux traducteurs du monde entier.

Le lauréat

GHAZI BERRO - Traduction littéraire

Après un troisième cycle en Anthropologie sociale et culturelle à l’Université René Descartes – Paris V – EPHE, Ghazi Berro s’est investi dans l’édition et ce depuis plus de quarante ans. Il a dirigé une des maisons d’édition les plus actives au Liban, Dar Alfarabi, et en 1999 créée son agence littéraire Predet International. Il est également consultant auprès de maisons d’éditions, notamment libanaises. Ghazi Berro anime l'atelier Oser dire, un réseau de traduction d’ouvrages en sciences sociales et littérature du français vers l’arabe avec une quinzaine de traducteurs. 

Le projet de résidence

Ghazi Berro a pour projet la traduction vers l’arabe de l’ouvrage Histoire des relations entre juifs et musulmans des origines à nos jours, sous la direction d'Abdelwahab Meddeb & Benjamin Stora, paru en 2013 aux éditions Albin Michel. Sa parution en français et en anglais a suscité l’intérêt de l’éditeur libanais Dar ALFARABI dès 2015. De concert avec le bureau du livre de l’Institut français à Beyrouth et l’éditeur Albin Michel, avec le soutien de l’Institut français Paris, un accord de cession des droits arabes a été conclu en vue de la réalisation de la version arabe de l’ouvrage.

La traduction arabe sera réalisée par les soins d’un collectif qu'il codirige avec Roula Zoubian. Il souhaite préparer un guide conceptuel et terminologique aidant à harmoniser la traduction réalisée par le collectif. Ses recherches linguistiques et historiques l'aideront à proposer une traduction accessible de cet ouvrage, qui constitue un outil précieux pour une meilleure compréhension entre les cultures.

En images

Ghazi Berro © ATALS
Histoire des relations entre juifs et musulmans des origines à nos jours © Albin Michel
Collège International des Traducteurs Littéraires © ATLAS-CITL
La terrasse du CITL où se rencontrent les résidents © DR